La Biennale des Antiquaires 2016 résolument différente

affiche-horizontale-def

Attendue comme l’événement de la rentrée 2016, la Biennale des Antiquaires est le salon à ne pas manquer. Du moins si l’on est passionné par les beaux objets anciens, meubles, tableaux, sculptures, et bijoux. Mais pour les amoureux de la haute joaillerie qui attendaient cette édition avec impatience, l’enthousiasme ne pourra être que plus modéré… C’est d’ailleurs dommage pour les ateliers français qui proposaient des pièces inédites à cette occasion et qui voyaient la charge de travail croitre en prévision de la Biennale. Tout comme le salon Révélations, véritable tremplin pour les métiers d’art, qui voit ses dates déplacées en mai 2017. Ajoutons aussi qu’en devenant annuelle dès 2017, la Biennale va forcément changer de nom.

Expected as the event of the month of september 2016, the Biennale des Antiquaires is an unmissable show. At least if you are passionated about beautiful antique furnitures, paintings, sculptures, and jewelry. But for lovers of high jewelry waiting for this edition, enthusiasm may be more moderate… It is a pity also for French workshops that offered previously unseen pieces at this occasion and who saw workload to grow in anticipation of the Biennale. Revelations – the International Fine Craft and Creation event – a famous tremplin for crafts sees its dates finally moved in May 2017. We would also add that by becoming an annual event in 2017, a new name must be find for the Biennal …

En effet, le dernier communiqué de presse – avec la liste des participants arrêtée au 6 juin 2016 – confirme le recentrage thématique d’un événement qui accumule quelques déboires d’organisation. Cela dit, on ne peut pas reprocher au Syndicat des Antiquaires (SNA) de vouloir reprendre la main sur un salon qui avait vu son objectif initial se modifier d’année en année. Reed Exhibition, entreprise connue pour l’organisation de salons très différents tels que la FIAC, Maisons et Objets, Bijorhca ou encore Paris Photo, a donc vu sa mission réduite à la négociation des espaces et à l’installation de ceux-ci sous la verrière du Grand Palais, ce qui reste néanmoins un défi majeur à relever vu le nombre d’exposants annoncé pour cette année.

Indeed, the last press release with the list of participants stopped to the 6th of June 2016 – confirms a thematic refocusing about an event which accumulates some organizational woes. But we can not blame the Union des Antiquaires (SNA) to want to take control of a show that had seen his initial goal to change from year to year. Reed Exhibition, company well-known for organizing different fairs such as the FIAC, Maisons et Objets, Bijorhca or Paris Photo has seen its mission reduced to the installation of participants under the glass roof of the Grand Palais, which remains a major challenge with the important number of exhibitors announced for this year.

Justement, nous y venons aux exposants : ils seront donc 121. Et plus exactement 117 antiquaires et 4 maisons de haute-joaillerie. Sélectionnés par un comité présidé par M. Henri Loyrette, ancien président du Louvre, et M. Dominique Chevalier, Président du SNA, cela représente une augmentation de 36 % des participants avec un retour en force des marchands spécialisés sur l’objet ancien d’exception.

Precisely, about the exhibitors: they will be 121. And more exactly 117 antique dealers and 4 high jewelery houses. Selected by a committee chaired by Mr. Henri Loyrette, former President of the Louvre, and Mr. Dominique Chevalier, Chairman of SNA, this represents an increase of 36% of participants with a comeback of highly specialised dealers about exceptional objets d’art.

Mais cela sera aussi une édition bien moins glamour que 2014. Les maisons de la Place Vendôme ne seront pas là et pourtant, Boucheron avait annoncé sa possible présence en début d’année. Mais finalement, le public ne découvrira pas les dernières nouveautés de haute joaillerie sous la verrière, ni des maisons plus confidentielles pour le grand public comme Graff, Wallace Chan ou Gianpiero Bodino. Si tous s’accordent à dire que la joaillerie moderne avait pris le pas sur le thème premier du salon, la présence de ses maisons était un attrait majeur pour le public qui était plus enclin à dépenser le prix important de l’entrée. D’autant plus cette année où celui-ci passe à 35€ contre 30€ en 2014…

But it will also be a much less glamorous show than 2014 : key houses from Place Vendome will not be there yet, Boucheron had announced his possible presence early in the year. But finally, the public will not find out the latest high jewelry creations under the glass roof or will not discover confidential jewelry houses for the general public as Graff, Wallace Chan or Gianpiero Bodino. If all agree that modern jewelry was became too important on the show, the presence of these key houses was a major attraction for the public who was more inclined to spend the high price of admission. Especially this year when it passes to € 35 against € 30 in 2014 …

Pondérons néanmoins, car les amoureux de joaillerie ou les amateurs très éclairés pourront découvrir des maisons plus rares en France et des antiquaires hautement spécialisés – malgré l’absence remarquée de la maison new-yorkaise Siegelson – avec la présence de :

Lovers of jewelry or connoisseurs could discover rare high jewelry houses in France and highly specialized antique jewelry dealers – despite the notable absence of the New York house Siegelson – with the presence of:

  • Boghossian Jewels, maison de haute joaillerie basée à Londres, elle est connue pour sa maitrise de l’incrustation de gemmes – inlay en anglais – et ses pierres gemmes d’exception / high jewelry house based in London, known for his mastery of inlay and its exceptional gemstones.
  • Cindy Chao, maison de haute joaillerie basée à Taïwan / high jewelry house from Taïwan
  • De Grisogono, maison de haute joaillerie basée à Genève / high jewelry house from Geneva
  • Nirav Modi, maison de joaillerie basée à Dehli / jewerlry house from Dehli
  • Bernard Bouisset, bijouterie et joaillerie ancienne, Béziers / antique jewelry dealer, Béziers
  • Epoque Fine Jewels, bijouterie et joaillerie ancienne, Bruxelles / antique jewelry dealer, Bruxelles
  • Martin du Daffoy, bijouterie et joaillerie ancienne, Paris / antique jewelry dealer, Paris
  • The Beautiful Watch,  horlogerie, Paris / watches, Paris
  • Véronique Bamps, argenterie, bijouterie et joaillerie ancienne, Monaco / antique jewelry dealer, Monaco

Cette édition se complétera de trois grandes expositions. En effet, le Musée de l’Hermitage, le Mobilier National et la Fondation de la Haute Horlogerie présenteront des sélections de pièces de leurs collections mais aussi pour la FHH des pièces représentatives de sa mission de protection des savoir-faire horlogers.

This edition will offer three major exhibitions. In fact, the Hermitage Museum, the Mobilier National and the Fondation de la Haute Horlogerie will present pieces representative of their collections but also for the FHH pieces with the mission to protect watchmaking expertise and know-how.

Cette dernière entité qui associe le groupe Richemont, Audemars Piguet et Girard Perregaux permettra au public de découvrir des objets issus des différentes maisons associées telles que Cartier, Piaget ou Van Cleef and Arpels… Une manière aussi de rappeler que la haute joaillerie et la haute horlogerie sont intimement liées.

The FHH combines the Richemont Group, Audemars Piguet and Girard-Perregaux ans will offer to general public to discover objects from its associated key houses such as Cartier, Piaget and Van Cleef and Arpels A way to say that high jewelry and high watchmaking are intimately linked.

Pour découvrir la haute joaillerie, il faudra donc – pour le grand public – attendre quelques semaines. La Semaine de la Mode de Paris, début juillet 2016, verra les grandes maisons présenter leurs nouvelles collections et la presse spécialisée relayer les présentations. Nul doute aussi que les maisons proposerons des pièces inédites lors du SIHH 2017 de Genève. On peut aussi imaginer un événement grand public autour de la joaillerie. En attendant, cette édition sera étroitement surveillée et analysée par les experts et le ressenti du public comme des exposants devra être fortement pris en compte pour les éditions futures.

To discover high jewelry new collections, general public will wait a few weeks. The Fashion Week in Paris in early July 2016, will see the key houses present their new collections and the specialized press will relay different presentations. No doubt also that these same houses will propose new pieces at the SIHH 2017 in Geneva. We can also imagine, one day, a public event around high jewelry. Meanwhile, this show will be closely analyzed by the experts and the public feelings as exhibitor’s ones will be strongly considered for future editions.

Nous y serons, forcément, car un salon de cette importance ne se manque pas et mérite d’être visité pour cerner, comprendre et digérer les mutations que celui-ci s’impose. Mais aussi pour prendre la température du marché de l’art qui donneront quelques indications pour les ventes aux enchères d’automne qui voient souvent des records tomber quand le marché se porte bien. Attendons donc, le rendez-vous est pris du 10 au 18 septembre 2016, l’avenir se chargera de nous dire les décisions prises pour cette édition sont les bonnes.

We will be there, necessarily, cause a show of this importance does not lack and must be visited to identify, understand and digest the changes that SNA thinks necessary. But also to take the temperature about the market. This show gives some signs for Fall Auctions to come and which often sees some records fall. So, we expect this appointment, from 10 to 18 September 2016, the future will say if the decisions for this year are good.

À bientôt !

See you soon !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *