Précieux Bijorhca Paris

RSS
Follow by Email
Facebook
Twitter
LinkedIn

Du 7 au 10 septembre 2018, le salon BIJORHCA Paris investit à nouveau la Porte de Versailles pour une nouvelle édition qui verra un positionnement bien plus orienté vers le précieux que les années précédentes. Une volonté forte de la directrice du salon – Aude Leperre – qui souhaite redonner sa stature précieuse à cet événement important pour les acteurs locaux comme internationaux du marché de la joaillerie fine. Une montée en gamme nécessaire pour ce rendez-vous initié par la BOCI depuis 1930. À l’époque, ils étaient 41 exposants. Ils sont aujourd’hui plus de 350 et accueillent sur les quatre jours du salon plus de 12.000 acheteurs et la presse européenne en quête des dernières tendances et innovations. 

From September 7 to 10, 2018, BIJORHCA Paris is once again investing the Porte de Versailles for a new edition that will see a more precious positioning than in previous years. A strong desire of the director of the show – Aude Leperre – who wishes to restore the precious stature to this important event for local and international players in the fine jewelry market. A necessary upgrading for this appointment initiated by the BOCI since 1930. At this time, they were 41 exhibitors. They are now more than 350 and welcome more than 12,000 buyers on the four days of the show and all the European press looking for the latest trends and innovations.

Bijorhca Paris

Cette année, l’équipe de salon m’a proposé de m’associer sur la durée de celui-ci pour vous livrer mes choix et mes coups de coeur. Durant les quelques jours de BIJORHCA Paris, je vous livrerai donc sur les réseaux sociaux associés au site legemmologue.com les pièces qui me plaisent le plus, les matières les plus intéressantes et innovantes mais je partagerai aussi des initiatives des fabricants et de la profession en général qui me semblent utiles à suivre. Pour ceux qui ne me suivent pas sur Instagram et sur Facebook (n’hésitez pas à vous abonner !), vous retrouverez peu après le salon mon article récapitulatif afin de connaitre et découvrir ce qui a su capter mon attention durant l’événement. 

This year, the salon team offered me to join the show to deliver my choices and my crushes. During the few days of BIJORHCA Paris, I will give you on the social networks associated with legemmologue.com the pieces that I like the most, the most interesting and innovative subjects but I will also share the initiatives of the manufacturers and the profession that seem useful to follow. For those who do not follow me on Instagram and Facebook (do not hesitate to subscribe!), you will find soon after the show my summary article to know and discover what caught my attention during the event.

Bijorhca Paris, Aude Leperre

Mme Aude Leperre, Directrice du Salon Bijorhca Paris. Ms Aude Leperre, the Bijorhca Paris’ Director. Photo : Bijorhca Paris

Histoire de ne rien manquer et de préparer votre visite (et un peu la mienne également), j’ai détaillé pour vous le programme de ces quatre jours qui s’annonce extrêmement varié. Du bijou fantaisie à la joaillerie en passant par les ateliers, les espaces de tendances et les fournisseurs d’apprêts, il y en a largement pour tous les goûts et les budgets. De la même manière que les différentes conférences seront pour une grande majorité orientées vers la joaillerie et les défis qui attendent notre secteur.

In order to miss anything and to prepare your visit (and a little mine too), I have detailed for you the program of these four days which promises to be extremely varied. From couture to fine jewelry, workshops, trend spaces and dealers, there is plenty things for every taste and budget. In the same way that the various conferences will for a large majority be geared towards jewelry and the challenges that await our sector.

1- Les marques exposantes / Exhibitor brands

BIJORHCA Paris c’est d’abord une multitude de matériaux proposés et ainsi une offre créative assez importante. L’or et l’argent bien sûr sont en très bonne place mais vous y trouverez des offres associant également du cuivre, du bronze, de l’émail, du cuir, des pierres gemmes et des matériaux organiques comme la nacre, la corne ou le corail. Bien entendu, les diamants seront présents tout comme les pierres ornementales. Je serai d’ailleurs attentive aux appellations issues du décret français de 2002 qui détaille les nomenclatures légales des pierres gemmes, des synthèses et des matériaux traités. Vous connaissez désormais suffisamment ma volonté de transparence sur le site.

BIJORHCA Paris is first of all a multitude of materials and thus a rather important creative offer. Gold and silver of course are in very good place but you will find offers also combining copper, bronze, enamel, leather, gemstones and organic materials such as mother-of-pearl, horn or coral. Of course, the diamonds will be present as the ornamental stones. I will also be attentive to the appellations resulting from the French decree of 2002 which details the legal nomenclatures of gemstones, syntheses and treated materials. You now know enough about my willingness to be transparent on the site.

Bijorhca Paris, Chris Alexxa

Pièces en argent 925 de la collection Pollen par Chris Alexxa. Sterling Silver jewels from the Pollen Collection par Chris Alexxa. Photo : Chris Alexxa

Parmi les marques qui ont déjà retenu mon attention il y a Albanu (Monaco) qui propose des bracelets en poils d’éléphants ou crin de girafes en y associant acier et diamants. Je ne manquerai pas de visiter l’Atelier Errikos basé à Athènes qui propose une joaillerie ludique et colorée. Bien sur, j’irai voir le larimar de l’atelier Toulousain Blue Stone International, car cette pierre méconnue propose des nuances extrêmement jolies ; très différente de la turquoise, elle mérite largement de sortir de l’ombre… Bien qu’effrayée par les araignées, je ne manquerai pas de visiter Bruno Da Rocha, ce joaillier portugais – amoureux des insectes et de la nature – les revisite en les sertissant de pierres gemmes parfois inhabituelles. Il me faudra me pencher sur le travail contemporain et poétique de la bijoutière belge Chris Alexxa. Mais cette première sélection sera largement complétée lors de ma visite du salon. 

Among the brands that have already caught my attention is Albanu (Monaco) which offers bracelets with elephant or giraffe hair by combining steel and diamonds. I will not miss visiting the Atelier Errikos based in Athens, which offers fun and colorful jewelry. Of course, I will see the larimar of the Toulousain workshop Blue Stone International, because this little-known stone offers very pretty shades ; very different from turquoise, it deserves to emerge from the shadows … Although frightened by spiders, I will not fail to visit Bruno Da Rocha, this Portuguese jeweler – lover of insects and nature – revisits them by setting sometimes unusual gemstones. I will have to look at the contemporary and poetic work of the Belgian jeweler Chris Alexxa. But this first selection will be largely completed during my visit of the show.

bijorhca paris,

Larimar. Photo : Wikipedia

Enfin, je vous présenterai plusieurs institutionnels dont l’Institut de Formation de Saumur (IBS), l’Afedap, L’école Boulle mais aussi la HEJ et également le Laboratoire Français de Gemmologie. Et je prêterai une attention particulière à une structure que je ne connais pas encore : l’Escola Brasileira de Joalheria (EBJ) qui vient spécialement du Brésil pour présenter son offre. Nul doute que cela sera intéressant !

Finally, I will introduce several institutions including the IBS of Saumur, the Afedap, the Ecole Boulle but also the HEJ and also the French Laboratory of Gemology (LFG). And I will pay particular attention to a structure that I do not know yet : the Escola Brasileira de Joalheria (EBJ) which comes especially from Brazil to present its offer. No doubt it will be interesting !

2- Les workshops / the workshops 

Durant le salon, vous pourrez retrouvez des conférences tous les jours entre 11h30 (à partir de 10h15 le dimanche 9 septembre) et 16h30. Parmi les intervenants, vous noterez la présence de Johnny Walter – Directeur de l’Académie des Métiers d’Art (dont la joaillière Amélie Viaene sera la marraine de l’année 2018/2019) – ou encore celle d’Aurélien Delaunay qui nous avait accordé une interview sur sa formation et son experience professionnelle dans le secteur de la gemmologie. Il interviendra sur la gradation des perles au LFG. 

During the show, you can find every day conferences between 11:30 (from 10:15 on Sunday 9 September) and 16:30. Among the speakers, you will note the presence of Johnny Walter – Director of the Academie des Métiers d’Arts (whose jeweler Amelie Viaene will be the godmother of the year 2018/2019) – or that of Aurélien Delaunay who had given us an interview about his training and professional experience in the gemology sector. He will make a lecture on the gradation of pearls at the LFG.

Bijorhca Paris

Les workshops de l’édition de septembre 2018 sont réalisés en partenariat avec l’Académie des Métiers d’Art, la HEJ, le LFG, My little garnet, Wacom et la Brinks. The September 2018 workshops are made in partnership with the Académie des Métiers d’Art, the HEJ, the LFG, My little garnet, Wacom and the Brinks. Photo : Bijorhca Paris 

Différents intervenants de la Haute Ecole de Joaillerie (anc. BJOP) viendront vous parler de l’expertise en gemmologie et de la présence du diamant synthétique sur le marche actuel de la joaillerie. Je prêterai aussi une oreille attentive lors de l’intervention de Frederique Bernard-Perotte sur le thème du diamant de synthèse et de l’or recyclé. 

Various speakers from the Haute Ecole de Joaillerie (formerly BJOP) will come to talk to you about gemology expertise and the presence of synthetic diamond in the current jewelry market. I will also listen attentively to Frederique Bernard-Perotte‘s presentation on the theme of synthetic diamond and recycled gold.

Mais si vous êtes plutôt tourné du coté fabrication, plusieurs allocutions purement techniques autour de la 3D et de l’utilisation de Photoshop pourront certainement vous aider à progresser dans votre pratique quotidienne. Sachez par ailleurs que ces interventions sont gratuites et que votre badge d’entrée vous y donne d’office droit. Il suffit de vous présenter sur l’espace conférence quelques minutes avant le debut de celles-ci. 

But if you are rather turned on manufacturing side, several purely technical speeches around the 3D and the use of Photoshop will certainly help you to progress in your daily practice. Know also that these interventions are free and that your badge gives you there automatically right. Just present yourself on the conference area a few minutes before the beginning of these.

3- Les espaces dédiés au tendance du marché / The trend jewelry market areas

C’est devenu une habitude et un espace à ne pas manquer au coeur du salon : le Fashion Trends imaginé par la chasseuse de tendances Elisabeth Leriche prendra à nouveau place durant ces quatre jours et invitera les visiteurs à découvrir ce qui fait vibrer les clients et peut éventuellement déclencher un achat coup de coeur. Pour cette saison, le bureau de style éponyme a identifié quatre axes qui pourront guider les détaillants et les acheteurs professionnels dans leurs sélections.

It has become a habit and a space not to be missed in the heart of the show : the Fashion Trends designed by trend hunter Elisabeth Leriche will take place again during these four days and will invite visitors to discover what makes customers tick and may possibly trigger a purchase. For this season, the eponymous style office has identified four areas that will guide retailers and professional buyers in their selections.

Bijorhca paris, Elizabeth leriche

Elisabeth Leriche. Photo : Set My Style

La femme qui s’achète des bijoux peut ainsi être anticonformiste, audacieuse (il faut !) mais aussi élégante et un brin aventurière. C’est une femme bien dans son époque, souvent libre de ses choix et sûre de ses achats. Mais elle aime également être conseillée et parfois orientée vers des pièces atypiques. Pour vous aider à mieux cerner cette cliente, la journaliste et consultante Carine Loeillet vous fera visiter cet espace tous les jours à 14h30 et à 16h30. Vous donnant ainsi des clés pour mieux orienter les collections que vous proposerez, peut-être, sous peu dans vos boutiques. 

The woman who buys jewelry can be nonconformist, daring (it must !) but also elegant and a bit adventurous. She is a serene woman, often free of her choices and sure of her purchases. But she also likes being advised and sometimes oriented towards atypical pieces. To help you to better understand this potential customer, journalist and consultant Carine Loeillet will make you visit this space every day at 14:30 and 16:30. So giving you keys to buy the collections that you will propose, perhaps, soon in your store.

bijorhca Paris, fashion trends,

Espace Fashion Trends par Elisabeth Leriche. The Elizabeth Leriche’s fashion Trends areas. Photo : Bijorhca Paris 

Vous pouvez dès à présent commander vos badges sur le site du salon mais il sera également possible de le faire faire sur place. Il vous en coûtera 38 € (ou 75 € si vous l’associez aux salons Who’s next et Première Classe). Les tarifs early birds sont encore d’actualité à respectivement 32 ou 55 €. 

You can now order your badges on the exhibition website but it will also be possible to have it on site. It will cost you € 38 (or € 75 if you associate it with the Who’s next and First Class shows). Early bird rates are still valid at 32 or 55 € respectively.

Pour vous rendre sur le salon, le métro 12, les trams 3a et 2 (porte de Versailles) vous déposent devant. C’est encore l’une des solutions les plus simples et économiques. Des navettes seront également mises en place depuis Charles de Gaulle, Orly, la Gare du Nord et la Gare de Lyon. Je vous retrouve dès le 8 septembre pour vous faire partager mes découvertes et je serai – bien entendu – heureuse de vous rencontrer sur le salon pour échanger avec vous. 

To get to the fair, the subway 12, trams 3a and 2 (Porte de Versailles) drop you in front. This is still one of the simplest and most economical solutions. Shuttles will also be set up from Charles de Gaulle, Orly, Gare du Nord and Gare de Lyon. I’ll meet you from September 8 to share my discoveries and I’ll be – of course – happy to meet you at the show.

À bientôt !

See you soon !

RSS
Follow by Email
Facebook
Twitter
LinkedIn

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.